據臺灣“東森新聞”報道,今年2月底神奇寶貝Pokemon Company董事長石原恒和特別錄制影片表示,《神奇寶貝》將改名《精靈寶可夢》,比卡超將被改成“皮卡丘”,這個改名令香港玩家不滿。5月30日,20余名《精靈寶可夢》的玩家上街發起“十萬伏特大游行”抗議,從中環走去日本領事館遞交陳情書。
報道稱,由于過去《神奇寶貝》(港譯:寵物小精靈)的翻譯皆是各地化的翻譯版本,而香港的發音、文字則是源自于粵語,特別是日前《精靈寶可夢太陽/月亮》中,正式定名了過去151只神奇寶貝的名字,雖然大部分和過去大家看到的中文名字差不多,甚至有人覺得翻的更好,但對香港粉絲來說可就不是這么回事。例如其中香港原來被叫的“比卡超”現在被正名成“皮卡丘”更是讓部分粉絲十分憤怒。這次上街的鐵桿粉絲中,有人在接受香港媒體時表示若任天堂不改就永遠拒買相關產品。
“熱血公民”是“港獨”團體之一
香港粉絲稱其憤怒的原因主要還是“童年回憶被竄改”,香港粉絲也認為這樣和新一代的粉絲反而產生隔閡而無法溝通。另一點是粵語的發音和中文本來就不同,因此雖然“Pikachu”翻成“皮卡丘”中文叫的很習慣,但到了粵語就完全不同,而日前公布的151只神奇寶貝中,僅有少數采用了香港原本的譯名,大部分采用了臺灣譯名(例如“胖丁”在香港被稱為“波波球”、“杰尼龜”在香港稱做“車厘龜”)。
還有一部分原因來自于一些政治因素,據觀察者網此前報道,有香港激進“本土派”政黨借機“抽水”(借機獲取利益),聲稱任天堂將有關的譯名完全跟從內地的譯法,是“投共”,是在“配合消滅香港獨特的語言文化”,有人更聲稱只有“香港建國”,才能令“香港文化”獲得“尊重”。有游戲迷不滿有人連游戲譯名也要抽水,批評他們是為了搞分化。
[!--empirenews.page--]
現今正式統一的151只神奇寶貝譯名
據聞先前香港已經有眾多粉絲投書任天堂,甚至遞交了6000人以上的聯署信要求改回原名,但遭任天堂拒絕,因此也促成了這次游行的發生,并認為這種“文化清洗”的行為該訴諸日本領事館。據此次游行參與者之一的阿升認為“今次更改譯名未有征詢香港人的意見,而舊有譯名已沿用20年,認為今次變動踐踏香港人的文化,是香港及日本文化交流上的嚴重議題,希望日本的領事可以正視事件,尊重粵語,期望其他日本企業不要做出相同行為。”
此外,抗議粉絲的群情激憤,也導致香港《精靈寶可夢》的官方比賽臨時取消。
相關閱讀推薦
最新資訊
最新游戲
我要上王者解鎖版
查看體育帝國大亨(Sports Empire)
查看重啟世界國際版
查看骰子獵人無限資源版
查看寶石塔防2游戲
查看奧特曼vs假面騎士手機版
查看原始回歸傳奇
查看喪尸圍城HD
查看戰地英雄
查看熱門文章
熱門游戲
狂扁小豆丁去廣告版 v1.1.2
查看王國紀元 v2.167官方正版
查看夢境食旅官方正版 v1.0.5.6
查看射箭沖突 v0.32.0安卓版
查看洛伊的移動要塞手機版 v.1.5.08
查看爆炒江湖 v1.42中文版
查看龍與劍 V1.1.1最新版
查看天道洪荒模擬器 v4.1無限靈氣/本源
查看龍之劍官方版 v0.1.3最新版
查看致命槍殺中文版 v12.0破解版
查看皇帝成長計劃2 v2.2.2手機版
查看開心酷跑安卓版 v4.6.5官方版
查看臺球王者 v4.3.7安卓版
查看無神之界手游 v1.1.2安卓版
查看躍遷旅人手游 v2.2.2
查看Apex英雄手游 v1.1.839.46安卓國際服版
查看游卡三國殺 官方版v4.1.9
查看超級魂斗羅無敵版 v1.0.0安卓版
查看