欧美日韩免费一区二区三区视频_在线精品视频在线观看高清_一区在线影院_国产一区二区区别

首頁 > 網頁游戲大全 > 正文

香港抗議比卡超將被改成皮卡丘 “大游行”人數驚人

來源:淺藍攻略網     時間:2016-06-01 10:12    作者:沐沐小藍整合

據臺灣“東森新聞”報道,今年2月底神奇寶貝Pokemon Company董事長石原恒和特別錄制影片表示,《神奇寶貝》將改名《精靈寶可夢》,比卡超將被改成“皮卡丘”,這個改名令香港玩家不滿。5月30日,20余名《精靈寶可夢》的玩家上街發起“十萬伏特大游行”抗議,從中環走去日本領事館遞交陳情書。

報道稱,由于過去《神奇寶貝》(港譯:寵物小精靈)的翻譯皆是各地化的翻譯版本,而香港的發音、文字則是源自于粵語,特別是日前《精靈寶可夢太陽/月亮》中,正式定名了過去151只神奇寶貝的名字,雖然大部分和過去大家看到的中文名字差不多,甚至有人覺得翻的更好,但對香港粉絲來說可就不是這么回事。例如其中香港原來被叫的“比卡超”現在被正名成“皮卡丘”更是讓部分粉絲十分憤怒。這次上街的鐵桿粉絲中,有人在接受香港媒體時表示若任天堂不改就永遠拒買相關產品。

“熱血公民”是“港獨”團體之一

香港粉絲稱其憤怒的原因主要還是“童年回憶被竄改”,香港粉絲也認為這樣和新一代的粉絲反而產生隔閡而無法溝通。另一點是粵語的發音和中文本來就不同,因此雖然“Pikachu”翻成“皮卡丘”中文叫的很習慣,但到了粵語就完全不同,而日前公布的151只神奇寶貝中,僅有少數采用了香港原本的譯名,大部分采用了臺灣譯名(例如“胖丁”在香港被稱為“波波球”、“杰尼龜”在香港稱做“車厘龜”)。

還有一部分原因來自于一些政治因素,據觀察者網此前報道,有香港激進“本土派”政黨借機“抽水”(借機獲取利益),聲稱任天堂將有關的譯名完全跟從內地的譯法,是“投共”,是在“配合消滅香港獨特的語言文化”,有人更聲稱只有“香港建國”,才能令“香港文化”獲得“尊重”。有游戲迷不滿有人連游戲譯名也要抽水,批評他們是為了搞分化。

[!--empirenews.page--]

現今正式統一的151只神奇寶貝譯名

據聞先前香港已經有眾多粉絲投書任天堂,甚至遞交了6000人以上的聯署信要求改回原名,但遭任天堂拒絕,因此也促成了這次游行的發生,并認為這種“文化清洗”的行為該訴諸日本領事館。據此次游行參與者之一的阿升認為“今次更改譯名未有征詢香港人的意見,而舊有譯名已沿用20年,認為今次變動踐踏香港人的文化,是香港及日本文化交流上的嚴重議題,希望日本的領事可以正視事件,尊重粵語,期望其他日本企業不要做出相同行為。”

此外,抗議粉絲的群情激憤,也導致香港《精靈寶可夢》的官方比賽臨時取消。


相關閱讀推薦

主站蜘蛛池模板: 遵化市| 东乡县| 上栗县| 临江市| 胶南市| 新泰市| 湘潭市| 泰宁县| 资兴市| 阿克陶县| 察隅县| 育儿| 铜川市| 岳阳市| 新和县| 利津县| 尼木县| 栖霞市| 婺源县| 儋州市| 深州市| 朝阳县| 郯城县| 怀化市| 绵竹市| 习水县| 库尔勒市| 措勤县| 凤翔县| 兰溪市| 铜鼓县| 普陀区| 报价| 常宁市| 东乡族自治县| 准格尔旗| 台南县| 曲周县| 江阴市| 宣化县| 扶绥县|